Series or trailer subtitling

Series or trailer subtitling

Films and TV series often take years of work. They start with a concept, the germ of an idea, and then the writing begins. Storylines, characters and dialogue are developed, and the end result is a script. Things begin to take shape: locations, actors and camera operators are chosen, the film is shot, edited, and post-processed, and a lot of material ends up on the digital equivalent of the cut-ting-room floor. And then you’re ready for the premiere!

Whether it’s a corporate video, documentary, drama series or feature film, you want the end result to reflect all the time and effort you’ve put into it. And that includes the subtitles, which have to be perfect down to the last detail.

The Translation Collective makes subtitling an art

We’ll give your project the love and attention it deserves, whether you’re looking for subtitles in English, Dutch, or any other language. For example, we did the Dutch subtitles for CCCP’s wonderful series Danny in de Buitenwijken, in which journalist Danny Ghosen visits the poorest parts of European cities. Because it was shot in so many places, and included multiple languages and fast-paced rap music, we had to work in a whole series of language combinations. This was a real challenge.

In the episode on Athens, for example, we had to translate not only from Greek but from Arabic, Russian, and Roma. Fortunately we found the right person for each combination, and delivered a beautiful set of subtitles in double-quick time.

Trusted by

How we can help you

Looking for subtitles for your feature film, trailer, television series, or other film production? Contact us! We can help with any language combination, and it won’t break the bank.

Request a quote

Upload your file(s) here, and we’ll give you a quote within two hours

Need a rough idea of the price? Click here for an estimate.

  • Drop files here or


Wat zeggen onze klanten?

We zijn trots op de merken waar wij voor mogen werken. Lees hieronder wat onze klanten van de samenwerking vinden!

‘Jullie hebben superwerk geleverd! Dit zijn altijd lastige teksten qua woordgebruik en vooral tone of voice. Ik ben er heel blij mee!’

Malu Knippenberg Brand Manager, Moët Hennessy

‘Working with Het Vertaalcollectief over a two year period has been a pleasure. They're quick, trustworthy and able to bring content to a next level. We relied on them for numerous occasions e.g. speeches, books and website. I would definitely recommend them.’

Loes Wijnstekers Head of Communications Amsterdam ART

‘Complimenten voor dit grondige werk! Ben onder de indruk. Mooi hoor hoe het collectief in een aantal jaar enorm is gegroeid in kwaliteit. Ook namens de redactie dank!’

Wim Amels Coordinator fonds- en sponsorwerving VPRO