Het Vertaalcollectief prides itself in being a high-quality translation agency. We don't deal in automated translations or non-native translators, we prioritize fluent text and cultural awareness. We work according to the principle that two pairs of eyes are better than one, so every translation is checked by a native-speaking editor. We deliver on time and charge fairly. Our project managers are friendly and helpful.
For literary translations Het Vertaalcollectief hires literary translators with a proven track record. For non-fiction we always make sure the translator is someone with expert knowledge of the subject matter. Another option is collaborative translation. This involves multiple translators working on one book with an editor tasked with ensuring consistency. That way the translation can be completed sooner while maintaining quality.