Menu

Het Vertaalcollectief vertaalde deze zomer...

Het Vertaalcollectief vertaalde deze zomer...

De zomer is nu echt ten einde! Terwijl we dit schrijven wordt ons uitzicht belemmerd door dikke mistwolken en regendruppels en denken we bijna vol weemoed terug aan de hittegolf van een paar weken geleden. Naast genieten van een aantal welverdiende, coronaproof vakanties hebben we bij Het Vertaalcollectief in de zomer niet stilgezeten. Ondanks – of juist dankzij – ons tropenrooster gingen er veel mooie en indrukwekkende projecten van start waaraan wij een bijdrage mochten leveren.

Het Vertaalcollectief vertaalde deze zomer... Het Vertaalcollectief vertaalde deze zomer...

Het Vertaalcollectief vertaalde deze zomer... Het Vertaalcollectief vertaalde deze zomer...*

Creatief met corona

Het was een stille zomer, zo zonder festivalweekenden, foodtrucks op elke hoek van de straat en kroeghangen tot het ochtendgloren. Gelukkig wisten veel creatieve bedrijven die stilte goed op te vullen met originele initiatieven en online projecten. Momenteel helpen wij bijvoorbeeld Soon Media wekelijks met de Engelse vertalingen van hun vlogs en blogs, waarin zij een kijkje achter de schermen geven van de Unique Venues of Amsterdam. Hoe gaat een locatie als De Duif, de Melkweg of de Hortus om met het ‘nieuwe normaal’ waarin concerten, museumbezoeken en andere events ineens niet meer aan de orde van de dag (of nacht 😉) zijn?

 

Alles loopt op rolletjes

Tijdens de zomermaanden wist een aantal onze opdrachtgevers gelukkig prima digitaal de weg nog te vinden naar Het Vertaalcollectief. Om ook de offline snelweg zo veilig mogelijk te maken voor de trotse bezitters van een glimmende bolide, helpen wij sinds een aantal maanden Flitsmeister met het vertalen hun navigatie-app naar niet minder dan 9 talen! Altijd al willen weten hoe ‘Pas op! Rendier op de weg’ in het Fins of Zweeds klinkt? Download dan snel hun handige app! Geen auto? Pak de step! Sinds begin 2019 helpen wij Dott met het veroveren van een aantal Europese steden met hun elektrische stepjes. Deze zomer hebben onze vertalers zich ontfermd over de website van Dott, om ervoor te zorgen dat hun sympathieke, groene initiatief in maar liefst vijf talen te lezen is. Een andere wereldveroveraar die de hulp van Het Vertaalcollectief inschakelde is Leclerc Baby, een producent van hippe, opvouwbare kinderwagens. Onze samenwerking begon met één redactieklus, maar inmiddels staat de teller op het vertalen van hun handleidingen in maar liefst 25 talen! Kun jij raden welke dat zijn?

 

Goed voor mens en dier

Hittegolf of koufront, pandemie of niet – iedereen moet eten! Bij Het Vertaalcollectief mochten we ons deze zomer ook weer vastbijten (pun intended) in een aantal smakelijke, creatieve vertalingen. Zo hielpen we Driscoll’s – onze berry friends – met de transcreation van hun maandelijkse contentkalenders voor Instagram en Facebook. Een leuke uitdaging voor onze Duitse, Zweedse en Noorse vertaler: probeer maar eens niet te gaan watertanden bij al die overheerlijke foto’s met de wildste bessencreaties. Thank you berry much! Onze trouwe viervoeters mogen natuurlijk ook niets tekortkomen, maar gelukkig ontfermt Yarrah Organic zich met alle liefde over onze harige huisgenoten. Sinds twee jaar vertalen wij maandelijks hun leerzame, vermakelijke blogs over honden en katten naar vier talen. Erg leuk, èn leerzaam! Wie had ooit gedacht dat we bij Het Vertaalcollectief nog eens zouden leren wat je moet doen als je kat te veel miauwt, hoe je ervoor zorgt dat je hond niet meer stinkt of hoe je zelf speeltjes kunt maken voor Fifi, Siepie of Takkie?

Ook een tekst die erom vraagt om vertaald te worden? Het Vertaalcollectief helpt je! Neem hier direct contact met ons op. geen rendier maar een hert op de weg

 

-