Menu

Webshop vertalen

Webshop vertalen

Het gaat goed met e-commerce vandaag de dag. Welke online ondernemer staat er niet te trappelen om de volgende Amazon te worden? Oké, we hebben niet allemaal de ambitie om overheerser van de wereldwijde detailhandel te worden. Maar ook als je ‘slechts’ jouw eigen mooie product aan de man wilt brengen, zul je een webshop nodig hebben. In dit tijdperk van digitale transformatie is de drukke (of luie) mens steeds vaker in online dan in offline winkels te vinden. Nu de klanten niet zo vaak meer in je fysieke winkel staan, vindt ook hun beleving online plaats. Dat betekent dat je teksten je handelsmerk worden, en daarbij mag het belang van krachtige teksten niet worden onderschat. Maar wat maakt nou precies een goede webshoptekst?

Keuzes maken in je webshopteksten

Schrijf je korte of lange teksten? Of allebei? Houd je het minimalistisch of gebruik je juist veel beeld om de aandacht te trekken? Heb je een aanwezige social stream? Zijn je teksten SEO-driven of eerder SEO-friendly? Dit zijn enkele vragen die komen kijken bij het schrijven van een webshoptekst. De keuzes die je maakt zijn natuurlijk afhankelijk van je product, maar in alle gevallen is het belangrijk om aantrekkelijke teksten te schrijven die de aandacht vasthouden, om zo je conversie (het aantal bezoekers dat overgaat tot actie) te vergroten. Onze opdrachtgever Lightspeed, een succesvol e-commercesysteem dat zich vooral bezighoudt met retail en horeca, schreef al eens over het belang van goede call-to-actions. Doe je dit bijvoorbeeld in de gebiedende wijs? Beloof je iets? Creëer je urgentie en schaarste door een pop-up die ‘nog één artikel over’ roept? Keuzes die jij als webshopeigenaar stuk voor stuk moet maken.

Vertrouwd door

De beste vertalingen voor jouw webshop

Na eindeloze vergaderingen met je marketingteam en nachten doorhalen ben je eindelijk door al deze vragen heen: je hebt de perfecte tone of voice gevonden voor jouw webshopteksten en je copy is klaar. Dan is het nu zaak om deze webcopy te vertalen, zodat jouw e-bike of Griekse olijfolie ook door een geïnteresseerde bezoeker over de grens kan worden besteld.

Natuurlijk mag je mooie tekst niet om zeep gebracht worden in de vertaling, omdat het nu eenmaal de laatste stap in het proces was waar niemand tijd of animo voor had. Als vertaal- en allround-tekstbureau nemen wij je de vertaling graag uit handen, zodat ook jouw vertaalde webshopteksten de juiste snaar bij het publiek raken. Bij Het Vertaalcollectief werken we alleen met echte mensen: professionele vertalers met een achtergrond in copywriting, die ervoor zorgen dat jouw boodschap niet lost in translation raakt. Zo beleven jouw klanten uit binnen- en buitenland de echte ervaring van jouw fysieke winkel, gewoon thuis vanaf de bank.

Ook geïnteresseerd in een vertaalde webshoptekst? Vraag hieronder een offerte voor jouw webshop copy aan, of neem contact met ons op.

Offerte aanvragen?

Upload hier de bestanden die je wilt laten vertalen. Wij stellen binnen twee uur een offerte voor je op.

Benieuwd naar de prijs van jouw project? Klik hier om een inschatting te maken.

  • Sleep bestanden hierheen of

Team

Wat zeggen onze klanten?

We zijn trots op de merken waar wij voor mogen werken. Lees hieronder wat onze klanten van de samenwerking vinden!

‘Jullie hebben superwerk geleverd! Dit zijn altijd lastige teksten qua woordgebruik en vooral tone of voice. Ik ben er heel blij mee!’

Malu Knippenberg Brand Manager, Moët Hennessy

‘Working with Het Vertaalcollectief over a two year period has been a pleasure. They're quick, trustworthy and able to bring content to a next level. We relied on them for numerous occasions e.g. speeches, books and website. I would definitely recommend them.’

Loes Wijnstekers Head of Communications Amsterdam ART

‘Complimenten voor dit grondige werk! Ben onder de indruk. Mooi hoor hoe het collectief in een aantal jaar enorm is gegroeid in kwaliteit. Ook namens de redactie dank!’

Wim Amels Coordinator fonds- en sponsorwerving VPRO
-