Menu

Treatment of script vertalen

Treatment of script vertalen

Bij het indienen van subsidieaanvragen voor films is het belangrijk dat er een treatment aanwezig is. Dit is een uitgebreid filmplan waarin belangrijke zaken aan bod komen als de logline, een synopsis, de visies van de producent en van de scenarist, karakteromschrijvingen en voorbeeldscènes. Met al die informatie kan een subsidiegever beter tot de weloverwogen beslissing komen om te investeren in jouw prachtige film. Wil je een treatment of een script laten vertalen? Klop dan aan bij Het Vertaalcollectief!

Vertalers met kennis van zaken

Wij helpen filmproducenten regelmatig met de vertaling van hun treatment. We hebben meerdere vertalers en redacteuren die we altijd inschakelen voor filmgerelateerde klussen. Een aantal is zelf ook werkzaam als scriptschrijver en weet daardoor precies wat er nodig is voor een goede vertaling. Zo hielpen we Topkapi Films met de Engelse vertaling van het scenario voor Bumperkleef. Dat was een geleidelijk en gezamenlijk proces, waarbij onze gespecialiseerde scenariovertalers aan de hand van feedback zorgden dat de Engelse vertaling recht deed aan het origineel.

Vertrouwd door

Het Vertaalcollectief vertaalt jouw treatment of script

Samen met onze vertalers en in overleg met de opdrachtgever zorgen we ervoor dat een treatment aantrekkelijk is en overtuigende taal gebruikt. Onze vertalers en redacteuren weten wat er van hen gevraagd wordt. Wil jij ook jouw treatment of script laten vertalen? Het Vertaalcollectief helpt je graag verder. Vraag hieronder een offerte of een gratis proefvertaling aan!

Offerte aanvragen?

Upload hier de bestanden die je wilt laten vertalen. Wij stellen binnen twee uur een offerte voor je op.

Benieuwd naar de prijs van jouw project? Klik hier om een inschatting te maken.

  • Sleep bestanden hierheen of

Team

Wat zeggen onze klanten?

We zijn trots op de merken waar wij voor mogen werken. Lees hieronder wat onze klanten van de samenwerking vinden!

‘Jullie hebben superwerk geleverd! Dit zijn altijd lastige teksten qua woordgebruik en vooral tone of voice. Ik ben er heel blij mee!’

Malu Knippenberg Brand Manager, Moët Hennessy

‘Working with Het Vertaalcollectief over a two year period has been a pleasure. They're quick, trustworthy and able to bring content to a next level. We relied on them for numerous occasions e.g. speeches, books and website. I would definitely recommend them.’

Loes Wijnstekers Head of Communications Amsterdam ART

‘Complimenten voor dit grondige werk! Ben onder de indruk. Mooi hoor hoe het collectief in een aantal jaar enorm is gegroeid in kwaliteit. Ook namens de redactie dank!’

Wim Amels Coordinator fonds- en sponsorwerving VPRO
-