Creatief vertalen

Creatief vertalen

Elke dag worden er prachtige dingen geschreven die het verdienen om in alle talen de wereld te veroveren. Maar dan moeten ze eerst wel goed vertaald worden! Je wilt tenslotte niet dat jouw meesterwerk door een automatische vertaalmachine wordt omgetoverd tot een zielloos stuk proza. Laat het creatieve vertalen dus over aan onze professionele vertaaltovenaars. Zij ontfermen zich met liefde over jouw verhaal, blog, filmscript of campagne-slogan.

Persberichten vertalen

Persberichten vertalen

Een persbericht is een belangrijk communicatiemiddel. Je bepaalt ermee hoe je nieuwe projecten, producten of ontwikkelingen in jouw organisatie wereldkundig maakt. Een persbericht schrijven vereist een speciale aanpak: het moet voldoen aan een aantal voorwaarden en volgt altijd een vaste structuur. Daarnaast is de truc om ervoor te zorgen dat zoveel mogelijk journalisten en redacteuren jouw nieuwtje oppikken. Door je persbericht ook nog te vertalen, bereikt jouw nieuws in één klap een veel groter publiek. Je wilt hierbij natuurlijk wel dat jouw bericht precies zo overkomt als jij het hebt bedoeld.

Nieuwsbrief vertalen

Nieuwsbrief vertalen

Met een nieuwsbrief houd je je klanten op de hoogte van de laatste ontwikkelingen binnen jouw bedrijf. Zo horen zij als eerste over een actie, een nieuwe dienst of product, of een toffe samenwerking. Je hebt direct contact met je klanten en kunt naast het laatste nieuws ook jouw expertise delen. De nieuwsbrief gaat al wat jaartjes langer mee dan bijvoorbeeld social media, maar staat nog altijd hoog op de lijst van effectieve communicatiemiddelen. Toch communiceren tegenwoordig lang niet al je klanten in het Nederlands. Als je jouw anderstalige klanten ook op de hoogte wilt houden van het laatste nieuws, kunnen wij je daarbij helpen.

Tentoonstellingteksten vertalen

Tentoonstellingteksten vertalen

Niet alle kunstwerken spreken voor zich. Een treffende tentoonstellingstekst biedt waardevolle context en zorgt ervoor dat de bezoeker het kunstwerk vanuit een breder perspectief kan ervaren. Een museumtekst vergt creativiteit en moet exact de juiste snaar raken. Om kort en bondig een verhaal te vertellen, moet de schrijver niet alleen kennis van taal hebben, maar ook van kunst. Bij meertalige tentoonstellingsteksten is dat niet anders. Het Vertaalcollectief werkt daarom samen met vertalers die naast taalliefhebber ook kunstkenner zijn.

Brochure vertalen

Brochure vertalen

Een stijlvolle brochure is een mooie manier om jouw organisatie of bedrijf in de spotlight te zetten. En als je internationale ambities hebt, wil je die brochure natuurlijk ook in andere talen aanbieden. Ben jij op zoek naar pakkende teksten of een mooie vertaling van jouw brochure? Daar kan Het Vertaalcollectief bij helpen!

Toneeltekst vertalen

Toneeltekst vertalen

Dat Nederland tulpen, kaas en een oneindige stroom zestienjarige dj’s exporteert is je waarschijnlijk niet ontgaan. Maar wist je dat ook onze toneelstukken erg geliefd zijn over de grens? Theaterstukken van Nederlandse bodem doen het vooral goed bij onze oosterburen. Verreweg de meeste vertalingen van Nederlandse toneelteksten zijn naar het Duits, gevolgd door het Engels en Frans. Wil jij jouw voorstelling ook voor een nieuw publiek opvoeren en heb je een vertaling van je toneeltekst nodig? Het Vertaalcollectief staat voor je klaar.

Algemene voorwaarden vertalen

Algemene voorwaarden vertalen

Algemene voorwaarden zijn de fundering van je business. Goed, je meeste klanten klikken ze misschien ongelezen weg, maar als er iets misgaat moet je er wel op kunnen bouwen. Je zet de algemene voorwaarden van jouw organisatie of bedrijf op je website, of je verwijst ernaar in de handtekening van elke mail die je stuurt. Zo zorg je ervoor dat jouw dienst of product altijd beschermd is door vooraf opgestelde regels. Wil je jouw algemene voorwaarden grondig laten checken op taal- en spelfouten? Of vind je het prettig als jouw anderstalige klanten ook op de hoogte zijn? Bij Het Vertaalcollectief bieden we redactie en vertalingen van algemene voorwaarden naar elke gewenste taal aan.

Contract vertalen

Contract vertalen

Een contract is een bindend document waarin verplichtingen tussen partijen worden vastgelegd. Staat er een cijfer, letter of zelfs komma verkeerd, dan kan dat vervelende gevolgen hebben. Het vertalen van een contract is dan ook een enorm nauwkeurig werkje, want naast de details moet ook de algehele strekking van het origineel correct worden overgezet. Daarom is het belangrijk dat een contract wordt vertaald door een professionele vertaler met juridische kennis.

Jaarverslag vertalen

Jaarverslag vertalen

Een jaarverslag schrijven is een flinke klus. Na het verzamelen van de feiten en cijfers moeten alle gebeurtenissen binnen je organisatie van het afgelopen jaar in een mooi, leesbaar (en als het even kan beknopt) verslag worden gegoten. Niet alleen moet de tekst feitelijk kloppen, ook is het gebruik van de juiste vaktermen belangrijk. En wanneer het jaarverslag er eenmaal is, moet het vaak ook nog in meerdere talen beschikbaar worden gemaakt. Daar komt Het Vertaalcollectief om de hoek kijken! Wij helpen je met de vertaling of eindredactie van jouw jaarverslag, en spreken het juiste jargon.