Food vertalingen

Food vertalingen

Iedereen kan eten, maar erover schrijven is een ander verhaal. En een food vertaling? Die laat je het beste over aan een vertaalbureau. Het Vertaalcollectief gaat aan tafel!

Ontvang binnen 2 uur een offerte

Snel en zorgvuldig bij spoedklussen

Xhosa, Mandarijn of Fries: alle talen!

Eerlijk tarief en geen onverwachte kosten

Vertalen met respect voor de boodschap

Overal vind je food (vertalingen)

Eten is een geliefd gespreksonderwerp. We doen het elke dag, soms simpel thuis, soms luxe in een restaurant. Soms lekker, soms vies. We discussiëren over smartphones aan tafel, schrijven dieetboeken en houden receptblogs bij. De foto van je perfecte pokebowl staat al op Instagram likes te verzamelen nog voordat je een hap hebt genomen. We beoordelen onze meest en minst favoriete restaurants online en bestellen zonder blikken of blozen een ‘mochachino met driedubbele shot en amandelmelk, zonder schuim’ bij onze plaatselijke bebaarde barista. Eten is overal, en het is hip! Als creatief vertaalbureau werken wij hier graag aan mee.

Direct een offerte aanvragen?

Meer dan 1723 opdrachtgevers gingen je voor!

Bel ons op +31 20 261 3886 of vraag een offerte aan.

Offerte aanvragen →

Binnen twee uur antwoord!

Schrijven over eten

Maar hoewel zowat elk mens in staat is een hap te nemen, erop te kauwen en hem door te slikken, ligt dat voor andere voedselvaardigheden wel even anders. Koken bijvoorbeeld, dat is toch echt een vak apart. Zo is het een van onze projectmanagers eens gelukt om de rijst aan te laten branden (we zeggen niet wie!). Waar je óók speciale skills voor nodig hebt, is schrijven over eten. Goede foodschrijvers hebben de uitzonderlijke gave om je zelfs te doen watertanden bij de beschrijving van een cracker met smeerkaas. Wil je deze speekselopwekkende schrijfsels gaan vertalen, dan zorg je natuurlijk dat de prikkelende essentie niet verloren gaat. Het Vertaalcollectief helpt je graag met je food vertaling.

Ons werk als food vertalers

Al jaren vertalen wij de receptkaarten voor HelloFresh naar het Frans en Engels, maar sinds het fenomeen ‘foodie’ steeds populairder wordt, is het aantal teksten over eten enorm toegenomen. Voor de bewuste eter zijn wij als vertaalbureau Amsterdam druk met het vertalen van recepten, artikelen en blogposts voor food magazines, slogans voor hippe frisdrankmerken en zelfs tentoonstellingsteksten over innovatie en duurzaamheid in de voedselwereld! Als creatief vertaalbureau zijn we dus inmiddels echte specialisten geworden in food vertalingen en food redactie.

Waarom een food vertaler inschakelen?

Iedereen die wel eens geprobeerd heeft een Amerikaans recept te volgen om een taart te bakken, weet dat een goede food vertaling onontbeerlijk is. Hoeveel Hollandse grammen gaan er in een cup? Is er een verschil tussen kosher salt en keukenzout? Wat is het antwoord op het aloude raadsel van baking soda en baking powder? In een goede recept vertaling is dat allemaal al voor je uitgezocht. Wist jij trouwens dat Engelsen het over een ‘aubergine’ en ‘coriander’ hebben, terwijl ze in de VS ‘eggplant’ en ‘cilantro’ zeggen? En voordat je een quarter teaspoon gaat uitmeten: in het Nederlands noemen we dat gewoon ‘een snufje’. Zie je: food vertalingen maken het leven makkelijker én lekkerder.

Wij vertalen jouw food content

Wil jij meer weten over onze food vertalingen? Of zoek je direct een native vertaler voor food industrie teksten? Het Vertaalcollectief helpt je graag. Neem nu contact op en voor je het weet staat André van Duin van jouw taart te smikkelen in de tent van Heel Holland Bakt.