SEO-vertaling met of zonder glossary?
Bij het schrijven van SEO-teksten of SEO-vertalingen wil je voorkomen dat lezers struikelen over onhandige formuleringen of eindeloos veel zoekwoorden. Maar niet alleen voor de leesbaarheid van je teksten – en de professionaliteit die je daarmee uitstraalt – is het van belang om je zoekwoorden in toom te houden. Overmatig gebruik wordt namelijk afgestraft door Google. Schiet jezelf dus niet in de voet en zorg voor lekker lezende teksten en vertalingen zonder een overload aan zoekwoorden.
Dat is natuurlijk makkelijker gezegd dan gedaan. In onze vorige blog heb je gelezen over het belang van SEO-vertalingen en het zoekwoordenonderzoek dat hieraan ten grondslag ligt. Voor meertalige content moet je deze zoekwoorden vertalen. Trots laat jij jouw lijst met zoekwoorden aan je vertaalpartner zien. Maar wat heeft die eigenlijk aan zo’n glossary? Het gebruik van een woordenlijst met SEO-termen kan zowel voor- als nadelen hebben bij het schrijven en vertalen van websites. We hebben ze voor je op een rijtje gezet om je op weg te helpen naar de beste SEO-vertaling ooit!