Na weer een pittige lockdown deze winter krabbelt Nederland langzaam weer op. We mogen na een lange periode weer restaurants, voetbalstadions, bioscopen, theaters en musea bezoeken! Gelukkig heeft het werk bij HVC niet stilgelegen en hebben onze vertalers afgelopen winter weer de mooiste vertalingen op papier gezet. Hieronder lichten wij een aantal leuke vertaalopdrachten van verschillende nieuwe opdrachtgevers uit.
Dag en Nacht Media:
We zijn heel blij met deze ontzettend leuke nieuwe opdrachtgever. Dag en Nacht Media is het grootste podcastnetwerk van Nederland. Het bedrijf werd in 2016 opgericht door Anne Janssens en Tim de Gier. Je kent Dag en Nacht misschien van populaire podcasts zoals ‘Jong beleggen’ ‘Dipsaus’ en ‘Echt gebeurd’. Wij helpen Dag en Nacht Media de scripts van Engelstalige ‘true crime’ podcasts te vertalen. We kunnen niet wachten tot deze afleveringen in het Nederlands te beluisteren zijn!
Beyond Meat
De vleesvervanger wint aan populariteit! Terwijl de meeste vegetariërs en veganisten onder ons de producten van Beyond Meat al wel kennen, kiezen steeds meer mensen ervoor om hun stukje vlees te vervangen voor een vleesvervanger. Beyond Meat is gevestigd in Los Angeles en brengt veganistische vleesvervangers op de markt. Bovendien vind je hun producten ook terug in de keukens van o.a de IKEA en de McDonalds. Voor deze opdrachtgever vertaalden wij advertentieteksten en vele heerlijke recepten naar het Duits, Spaans, Frans, Italiaans, Nederlands en Zweeds. Wat dacht je bijvoorbeeld van Marokkaanse ras el hanout couscous met veganistische gehaktballetjes en yoghurtsaus? Of een Beyond burger met barbecuesaus en gebakken uitjes? Het water loopt ons al in de mond…
Parfumado
Ook voor nieuwe opdrachtgever Parfumado hebben wij een aantal leuke vertaalklussen verzorgd. Zo mochten onze vertalers onder andere aan de slag met de websiteteksten. Vooral het vertalen van de parfumquiz was voor onze vertalers natuurlijk een heerlijke creatieve klus! Aan de hand van deze quiz kom je achter jouw persoonlijke geurprofiel. Daarop baseert Parfumado de geurtjes die je bij het afsluiten van een abonnement iedere maand in huis krijgt. Parfumaanbieders verkopen een geurbeleving en maken daarbij gebruik van bloemige taal en tot de verbeelding sprekende bijvoeglijk naamwoorden. Daar weten onze creatieve vertalers wel raad mee!
Creative Fabrica
Creative Fabrica is een website voor alle creatievelingen. Op hun website vind je naast duizenden verschillende lettertypes ook SVG’s, breipatronen, knutselprojecten voor jong en oud, templates en nog heel veel meer. Voor ieder wat wils dus! Deze kun je gratis of tegen een klein bedrag downloaden. Wij vertaalden de glossary met Engelstalige termen naar het Duits, Spaans, Nederlands, Frans, Italiaans, Pools en Braziliaans-Portugees. Mooi dat wij bij Het Vertaalcollectief kunnen bijdragen aan de internationale groei van onze opdrachtgevers!
Naast al deze gave vertaalklussen wisten onze oude vertrouwde opdrachtgevers ons deze winter uiteraard ook te vinden. Zo hielpen we The Best Social weer met Franstalige vertalingen, vertaalden wij het magazine van Dutch Filmworks naar het Engels en vroeg het Amsterdam Museum ons hun persbericht te vertalen over de heropening van het museum op de tijdelijke nieuwe locatie: de Hermitage.
Ook een tekst die erom vraagt vertaald te worden? Het Vertaalcollectief helpt je! Neem hier direct contact met ons op.