Menu

Vertaling tarief: alles op een rijtje

Vertaling tarief: alles op een rijtje

Klaar om met de vertaling van jouw Nederlandse filmscript de wereld te veroveren, maar benieuwd wat deze eeuwige faam je gaat kosten? Lees hieronder alles over vertaling tarief.

Ontvang binnen 2 uur een offerte
Snel en zorgvuldig bij spoedklussen
Xhosa, Mandarijn of Fries: alle talen!
Eerlijk tarief en geen onverwachte kosten
Vertalen met respect voor de boodschap

Waar voor je geld

De scheurkalender bij je oudtante op het toilet zegt het al jaren: “goedkoop is duurkoop”. Een wijze les die je meerdere euro’s had kunnen besparen als je hem meteen had aangenomen, maar je moest het proefondervindelijk leren. Na meerdere lekke banden, scheef geknipte kapsels en een goedkope telefoonoplader die het alleen doet als je hem in die ene positie tussen je muur en je bed inklemt, ben je het zat: je wilt kwaliteit voor een eerlijke prijs. Maar wat mag al dat vertalen kosten?

Vertrouwd door

Direct een offerte aanvragen?

Meer dan 327 opdrachtgevers gingen u voor!

Bel ons op 020 261 3886 of start hiernaast

Bel ons op 020 261 3886 of start hieronder

Offerte aanvragen

Binnen twee uur

Wat zeggen onze klanten?

We zijn trots op de merken waar wij voor mogen werken. Lees hieronder wat onze klanten van de samenwerking vinden!

‘Jullie hebben superwerk geleverd! Dit zijn altijd lastige teksten qua woordgebruik en vooral tone of voice. Ik ben er heel blij mee!’

Malu Knippenberg Brand Manager, Moët Hennessy

‘Working with Het Vertaalcollectief over a two year period has been a pleasure. They're quick, trustworthy and able to bring content to a next level. We relied on them for numerous occasions e.g. speeches, books and website. I would definitely recommend them.’

Loes Wijnstekers Head of Communications Amsterdam ART

‘Complimenten voor dit grondige werk! Ben onder de indruk. Mooi hoor hoe het collectief in een aantal jaar enorm is gegroeid in kwaliteit. Ook namens de redactie dank!’

Wim Amels Coordinator fonds- en sponsorwerving VPRO

Vier-ogenprincipe

Als vertaalbureau Amsterdam helpen we je hier graag mee! Bij Het Vertaalcollectief werken we alleen met professionals én hanteren we transparante, scherpe vertaalbureau prijzen. Dit doen we door middel van het vier-ogenprincipe: eerst wordt jouw tekst vertaald door een native vertaler, vervolgens kijkt een redacteur er nog een tweede keer naar. Zo heb jij gegarandeerd waar voor je geld.

Vertaling tarief

Hoe we de kosten vertaling berekenen hangt ten eerste af van het soort dienst: een ondertiteling berekenen we per minuut, een vertaling of redactieklus per woord. Vervolgens kijken we naar de bron- en doeltaal van je vertaling. Je kunt je voorstellen dat voor een vertaling Nederlands-Engels een ander tarief geldt dan voor een vertaling van of naar het Tolowa, Wintu-Nomlaki of Lugandees. Zo heb je een Engelse vertaling al vanaf € 0,14 per woord en een Duitse of Franse al vanaf € 0,16. Benieuwd naar de prijzen vertaling voor jouw doeltaal? Meer info vind je bij onze tarieven.

Prijs vertaling zonder verrassingen

Bij Het Vertaalcollectief houden we van heldere rekensommen: met het aantal woorden van jouw project en ons woordtarief rekenen we graag de kosten vertaling voor je uit. Zo weet jij direct waar je aan toe bent. Wil je graag weten hoe ons vertaling tarief er precies uitziet voor jouw boek, ondertiteling of scheurkalender? Wanneer je een offerte bij ons aanvraagt, ligt binnen de kortste keren jouw vertaling tarief klaar in je mailbox.

Direct een offerte aanvragen?

Meer dan 327 opdrachtgevers gingen u voor!

Bel ons op 020 261 3886 of start hiernaast

Bel ons op 020 261 3886 of start hieronder

Offerte aanvragen

Binnen twee uur

Het dreamteam

Door de opkomst van nieuwe media is het gebruik van treffende taal nóg belangrijker geworden. En de creatieve industrie, zo concludeerden wij in 2011, kon bij die treffende taal wel wat hulp gebruiken.

In 2011 werd Het Vertaalcollectief opgericht: een vertaalbureau speciaal voor de creatieve industrie. Inmiddels weten ook veel andere sectoren de weg naar Het Vertaalcollectief te vinden. En heeft onze start-up zich ontwikkeld tot een gevestigd, allround tekstbureau.

Rosy

Rosy is medeoprichter van Het Vertaalcollectief en is als senior projectmanager verantwoordelijk voor het plannen en coördineren van de vertaalprocessen.

Favoriete woord: knäckebröd

Miles

Miles is medeoprichter van Het Vertaalcollectief en het derde paar ogen voor alle Engelse teksten en is al sinds jaar en dag sterk betrokken bij het culturele leven in Amsterdam en daarbuiten.

Favoriete woord: hamburgertent


Bekijk het hele team

WeTransfer – Vertalen website en content

Voor WeTransfer stelden we een team samen van vertalers en redacteurs voor het vertalen van diverse online content in de talen Nederlands, Frans, Duits, Italiaans, Frans, Spaans, Portugees, Turks, Deens, Noors, Zweeds en Russisch. We Transfer vroeg om kwaliteit: het moet lijken alsof je geïnformeerd wordt door iemand uit je eigen land.

Na een bezoek bij WeTransfer en overleg met diverse betrokkenen zorgden we dat de wensen duidelijk waren en dat we de filosofie van WeTransfer helder voor ogen hadden. Vervolgens hebben we een team van ervaren, creatieve vertalers samengesteld.

Er was doorlopende communicatie met de opdrachtgever, we dachten mee over de strategie en deden uiteraard het projectmanagement.

De samenwerking met WeTransfer loopt nog steeds, met een efficiënte werkflow, prettig contact, mooie vertalingen en een goede structuur. Het doel: zo min mogelijk onnodige effort, maximale resultaten en plezier


Bekijk volledige case

Vraag direct offerte op

  • Sleep bestanden hierheen of

-